Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и платяной шкаф. Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф

Я читал книги Клайва Льюиса и в целом, за исключением одного критического момента, считаю их интересно написанными, так что, мне интересно было посмотреть эту адаптацию одной из его книг. Однако по разным причинам, долгое время я не мог посмотреть фильм в кинотеатре, и лишь на одном из последних сеансов в моём городе, я всё же посмотрел его. К моему глубокому удивлению, (побольше бы таких приятных сюрпризов) в отличие от подавляющего большинства крупнобюджетных фильмов прошедшего года, мои впечатления от просмотра оказались исключительно позитивными.

Ключевой фактор успеха «Хроник Нарнии» Эндрю Эдамсона это то, что режиссер смог достигнуть разумного баланса между очевидными христианскими темами книг Клайва Льюиса и общечеловеческими ценностями и идеалами, общими и понятными для всех людей, независимо от того, к какой культуре они принадлежат. Адаптация чётко придерживается содержания книги от начала и до конца и по Голливудским стандартам (где очень часто точные адаптации не в почёте) это очень близкая адаптация, и, несмотря на ряд мелких недостатков, весьма неплохая.

После начальной сцены, немецких бомбардировок Лондона, четверо героев отправляются в спокойную сельскую местность, чтобы избежать опасностей войны. Вскоре приключения начинаются, и наши герои попадают в волшебный мир Нарнии. Зимние ландшафты выглядят более чем убедительно, но дальнейшее развитие событий преподносит определённые проблемы, связанные с одним из четырёх героев, Эдмундом, поскольку сюжетная линия бедного мальчика, которому захотелось сладостей, выглядит не вполне убедительно и сама по себе, и в качестве раскрытия характера героя.

Также быстро становится очевидным, что постановщики фильма временами были вынуждены прибегнуть к компромиссу между волшебным миром книг Льюиса и здравым смыслом и простой логикой. Определённый критицизм, связанный с гипотермией, и рядом других деталей, имеет право на существование, но, откровенно говоря, я не вижу реальных возможностей для того, чтобы полностью избежать таких проблемных моментов. В дальнейшем в мире Нарнии нам предстают новые, завораживающие взгляд, ландшафты и фантастические существа, в большинстве своём хорошо проработанные и созданные, и выглядящие вполне реально на фоне главных героев.

Среди сколько-нибудь ощутимых недостатков второй половины фильма я бы выделил лишь два-три эпизода (иногда находящихся на грани прямого заимствования) сходных с эпизодами их трилогии «Властелин Колец» Питера Джэксона, но режиссёрская конструкция надвигающейся конфронтации и финальной битвы производит исключительно благоприятное впечатление, как самой постановкой, так и эмоциональностью ключевых сцен. Отличная операторская работа помогла превосходно передать красоту волшебного мира, в который попадают герои, и в то же время успешно передать зрителям всё разнообразие эмоций и глубину чувств юных героев.

Но, что поразило меня, возможно, больше всего в фильме, так это игра четырёх молодых актёров, которые сыграли двух братьев (Уильям Мосели и Скандар Кейнс — в роли Питера и Эдмунда) и двух сестёр (Анна Попплвел и Джорджи Хенли в роли Сюзан и Люси) Певенси. За исключением упомянутого в начале проблемного момента, личности четырёх основных героев хорошо разработаны и все четыре актёра исключительно удачно смогли воплотить образы своих героев со всеми их эмоциями и чувствами, внутренней борьбой, сомнениями и колебаниями. Тильда Суинтон также весьма убедительна в роли Белой Колдуньи и образ воплощённый ей в фильме, на всём его протяжении излучает ощутимый холод и глубинное зло. Спецэффекты в картине в своей массе исполнены на очень высоком уровне, звуковые эффекты не уступают им, а музыкальное сопровождение Гарри Грегсона-Уильямса, само по себе достойно признания и похвалы.

В завершение я должен ещё раз вернуться к режиссёрской работе Эндрю Эдэмсона. Очень важно, что в свом первом значительном игровом фильме он смог избежать соблазна повернуть фильм во внешне привлекательную, но внутреннее пустую картину и избежать типичного для современного кино соскальзывания в поверхностный, грубый и вульгарный юмор. С заслуженным успехом первого фильма и с сохранением режиссёрского подхода у киностудии есть идеальная основа для создания одной из самых успешных серий фильмов в истории мирового кинематографа. Один из тех немногих фильмов, которые после выхода на DVD был рад пересмотреть на языке оригинала и моё мнение о нём ничуть не изменилось.

Хроники Нарнии - 2

Люси заглядывает в платяной шкаф

Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии,в десяти милях от бли- жайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками - Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха - ему пришлось сделать вид, что он сморкается. Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и под нялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

Нам здорово повезло, это факт, - сказал Питер. - Ну и заживем мы здесь! Сможем делать все, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.

По-моему, он просто прелесть, - сказала Сьюзен.

Замолчи! - сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что ниско- лечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. - Перестань так говорить.

Как так? - спросила Сьюзен. - И вообще, тебе пора спать.

Воображаешь, что ты мама, - сказал Эдмунд. - Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.

Лучше нам всем лечь, - сказала Люси. - Если нас услышат, нам попадет.

Не попадет, - сказал Питер. - Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и кори дорам.

Что это за шум? - спросила вдруг Люси. Она еще никогда не бы вала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.

Просто птица, глупая, - сказал Эдмунд.

Это сова, - добавил Питер. - Тут должно водиться видимо-невиди мо всяких птиц. Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдем на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы виде ли горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.

И барсуки, - сказала Люси.

И лисицы, - сказал Эдмунд.

И кролики, - сказала Сьюзен. Но когда наступило утро, оказалось, что идет дождь, да такой час тый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду и того не было видно.

Ясное дело, без дождя нам не обойтись! - сказал Эдмунд. Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись на верх, в комнату, которую он им выделил для игр - длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя - в другой, напротив.

Перестань ворчать, Эд, - сказала Сьюзен. - Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

Ну нет, - сказал Питер, - это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому. Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и нача лись их приключения. Дом был огромный - казалось, ему не будет конца

И в нем было полно самых необыкновенных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей.

Клайв Льюис

Лев, Колдунья и платяной шкаф

Посвящается Люси Барфилд

Милая Люси!

Я написал эту историю для тебя, но когда я принимался за неё, я ещё не понимал, что девочки растут быстрее, чем пишутся книги.

И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпустят в свет, станешь ещё старше. Но когда-нибудь ты дорастёшь до такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней полки, стряхнёшь с неё пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я по-прежнему буду любящим тебя крёстным.

Клайв С. Льюис

Глава первая

Люси заглядывает в платяной шкаф

Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой по имени миссис Макриди и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой чуть не до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид, что он сморкается.

Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживём мы здесь! Сможем делать всё, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.

– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.

– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.

– Как – так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.

– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.

– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадёт.

– Не попадёт, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и коридорам.

– Что это за шум? – спросила вдруг Люси.

Она ещё никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.

– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.

– Это сова, – добавил Питер. – Тут должно водиться видимо-невидимо всяких птиц. Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдём на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.

– И барсуки, – сказала Люси.

– И лисицы, – сказал Эдмунд.

– И кролики, – сказала Сьюзен.

Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно.

– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.

Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату, которую он им выделил для игр, – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя – в другой, напротив.

– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.

Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный – казалось, ему не будет конца, – и в нём было полно самых удивительных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную, увешанную картинами комнату, где стояли рыцарские доспехи; за ней шла комната с зелёными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это были очень старые книги в тяжёлых кожаных переплетах. А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.

– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удивлению, дверца сразу же распахнулась, и оттуда выпали два шарика нафталина.

Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться о что-нибудь носом, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрётся кончиками пальцев в заднюю стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. – Интересно, что это такое? – подумала она. – Ещё один нафталиновый шарик?» Люси нагнулась и принялась шарить рукой. Но вместо гладкого деревянного пола ее рука коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного.

– Как странно, – сказала она и сделала ещё два шага вперед.

В следующую секунду она почувствовала, что её лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.

– Прямо, как ветки дерева! – воскликнула Люси.

И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху

Лев, колдунья и платяной шкаф

Люси Барфилд

Милая Люси.

Я написал эту историю для тебя, но, когда я принимался за нее, я еще не понимал, что девочки растут быстрее, чем пишутся книги.

И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпустят в свет, станешь еще старше. Но когда-нибудь ты дорастешь до такого дня, когда вновь начнешь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней полки, стряхнешь с нее пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я по-прежнему буду любящим тебя крестным.

Клайв С. Льюис

ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ

Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид, что он сморкается.

Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживем мы здесь! Сможем делать все, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.

– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.

– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.

– Как так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.

– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.

– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадет.

– Не попадет, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и коридорам.

– Что это за шум? – спросила вдруг Люси. Она еще никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.

– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.

– Это сова, – добавил Питер. – Тут должно водиться видимо-невидимо всяких птиц. Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдем на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.

– И барсуки, – сказала Люси.

– И лисицы, – сказал Эдмунд.

– И кролики, – сказала Сьюзен.

Но когда наступило утро, оказалось, что идет дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду и того не было видно.

– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.

Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату, которую он им выделил для игр – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя – в другой, напротив.

– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.

Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный – казалось, ему не будет конца – и в нем было полно самых необыкновенных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную комнату, увешанную картинами, где стояли рыцарские доспехи: за ней шла комната с зелеными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это были очень старые книги в тяжелых кожаных переплетах. А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.

– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удивлению, дверца сразу же распахнулась и оттуда выпали два шарика нафталина.

Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться носом о заднюю стенку, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрется кончиками пальцев в деревянную стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. – Интересно, что это такое? – подумала она. – Еще один нафталиновый шарик?» Люси нагнулась и принялась шарить рукой. Но вместо гладкого-гладкого деревянного пола рука ее коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного.

– Как странно, – сказала она и сделала еще два шага вперед.

В следующую секунду она почувствовала, что ее лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.

– Прямо как ветки дерева! – воскликнула Люси. И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна была быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Еще через мгновение она увидела, что стоит посреди леса, под ногами у нее снег, с ночного неба падают снежные хлопья.

Люси немного испугалась, но любопытство оказалось сильнее, чем страх. Она оглянулась через плечо: позади между темными стволами деревьев видна была раскрытая дверца шкафа и сквозь нее – комната, из которой она попала сюда (вы, конечно, помните, что Люси нарочно оставила дверцу открытой). Там, за шкафом, по-прежнему был день. «Я всегда смогу вернуться, если что-нибудь пойдет не так», – подумала Люси и двинулась вперед. «Хруп, хруп», – хрустел снег под ее ногами. Минут через десять она подошла к тому месту, откуда исходил свет. Перед ней был… фонарный столб. Люси вытаращила глаза. Почему посреди леса стоит фонарь? И что ей делать дальше? И тут она услышала легкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло несколько секунд, из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень странное существо.

Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя часть его тела была человеческой, а ноги, покрытые черной блестящей шерстью, были козлиные, с копытцами внизу. У него был также хвост, но Люси сперва этого не заметила, потому что хвост был аккуратно перекинут через руку – ту, в которой это существо держало зонт, – чтобы хвост не волочился по снегу Вокруг шеи был обмотан толстый красный шарф, под цвет красноватой кожи. У него было странное, но очень славное личико с короткой острой бородкой и кудрявые волосы. По обе стороны лба из волос выглядывали рожки. В одной руке, как я уже сказал, оно держало зонтик, в другой – несло несколько пакетов, завернутых в оберточную бумагу. Пакеты, снег кругом – казалось, оно идет из магазина с рождествен скими покупками. Это был фавн. При виде Люси он вздрогнул от неожиданности. Все пакеты попадали на землю.

Лев, Колдунья и платяной шкаф

The Lion, the Witch and the Wardrobe

В двух словах: Четверо детей попадают в волшебную страну, населённую говорящими зверями и мифическими существами, и освобождают её от власти злой колдуньи.

Вторая Мировая война. Из-за бомбёжек Лондона четверых детей - Питера, Сьюзен, Эдмунда и Люси - отправили к другу семьи, одинокому профессору, который жил в огромном старинном доме с экономкой и тремя служанками.

На следующий день после приезда шёл дождь. Дети не могли выйти из дома и затеяли игру в прятки. Во время игры Люси, самая младшая, спряталась в большом платяном шкафу, полном меховых шуб, через который попала в Нарнию – волшебный параллельный мир, населённый говорящими зверями, деревьями и мифическими существами.

На поляне с фонарным столбом Люси познакомилась с фавном Тамнусом, который пригласил девочку к себе в гости. Тамнус рассказал ей, что Нарния, простирающаяся от фонарного столба на западе до замка Кэр-Паравел на востоке, находится под властью Белой Колдуньи Джадис, захватившей страну и провозгласившей себя королевой. Из-за неё в Нарнии царит вечная зима и никогда не бывает Рождества, а значит и весна никогда не наступит.

Фавн отвёл Люси в свою маленькую, уютную пещерку с камином и попытался усыпить с помощью волшебной свирели, но потом признался, что служит Белой Колддунье. Тамнус должен разыскивать в лесу человеческих детей и отводить их к Джадис. Раскаявшийся фавн отвёл Люси к фонарному столбу, откуда та попала в свой мир, оставив на память Тамнусу свой носовой платок.

Вернувшись к братьям и сестре, Люси рассказала о своём приключении, однако те ей не поверили из-за того, что время в Нарнии течёт по-другому. Люси пробыла в гостях у Тамнуса много часов, а в Англии прошло всего несколько минут. Старшие брат и сестра решили, что Люси сходит с ума, а вредный Эдмунд совсем задразнил её.

Несколько дней спустя снова пошёл дождь, дети опять начали играть в прятки, Люси спряталась в шкафу, а следом за ней туда забрался и Эдмунд. Попав в Нарнию, Люси отправилась в гости к Тамнусу, а Эдмунд встретил Белую Колдунью. Она угостила мальчика волшебным рахат-лукумом. Попробовав эту сладость, человек будет думать только о ней и есть, пока не лопнет.

Уплетая рахат-лукум, Эдмунл выболтал Джадис всё о своих брате и сёстрах и о фавне Тумносе, который отпустил Люси. Белая Колдунья пообещала, что сделает мальчика принцем Нарнии и поселит во дворце, где есть комната, полная рахат-лукума, если тот приведёт остальных трёх детей к ней в замок.

Эдмунд встретился с Люси у фонарного столба. Сестра рассказала ему об ужасной Белой Колдунье, которая может превратить живое существо в каменную статую, и мальчик понял, что именно с ней он недавно познакомился. Эдмунду стало не по себе, но отступить он уже не мог и убедил себя, что Люси ошибается, фавнам вообще нельзя верить, а Джадис – добрая и щедрая.

Вернувшись, Люси снова начала рассказывать о Нарнии, думая, что Эдмунд всё подтвердит, но мальчик не поддержал сестру и снова выставил её вруньей и выдумщицей. Встревоженные Питер и Сьюзен отвели сестрёнку к профессору, но тот неожиданно поверил ей.

Обвинять во лжи того, кто никогда вам не лгал, – не шутка, отнюдь не шутка.

В заключение профессор посоветовал детям «заниматься собственными делами и не совать нос в чужие».

Дом профессора был знаменитым. Люди приезжали со всей Англии, чтобы осмотреть его. По дому туристов водила экономка, запрещая детям показываться ей на глаза во время экскурсий. Одна из таких экскурсий застигла детей в комнате с волшебным шкафом. Им не оставалось ничего другого, как залезть в шкаф.

Так четверо детей попали в Нарнию, обнаружили, что Тамнуса забрали слуги Джадис, и решили спасти его. Детей встретил мистер Бобр. Эдмунд попытался внушить сёстрам и брату недоверие к нему и заманить в замок Белой Колдуньи – уж очень ему хотелось стать принцем и поесть рахат-лукума. В знак того, что ему можно доверять, мистер Бобр предъявил носовой платок Люси.

Бобр отвёл детей в свою хатку на плотине, где добродушная миссис Бобриха накормила их вкусным обедом. Бобры рассказали, что Властитель Леса, Великий Лев Аслан уже в пути, а значит, начинает сбываться древнее пророчество: когда придёт Аслан, кончится долгая зима, и четыре человека – два сына Адама и две дочери Евы – станут правителями Нарнии. А когда четыре трона в Кэр-Паравеле будут заняты, Белая Колдунья умрёт. Именно поэтому Джадис так хотела уничтожить детей. Бобру было поручено отвести детей к Каменному Столу, где они встретятся с Асланом.

Ещё дети узнали, что Белая колдунья не человек, а помесь джина и великана.

Насчёт людей может быть два мнения <…> но насчёт тех, кто по виду человек, а на самом деле нет, двух мнений быть не может…

Эдмунд этого уже не услышал – он выскользнул из хатки и отправился во дворец Джадис. Бобр сразу понял, куда отправился мальчик – взглянув в глаза Эдмунда, он определил, что тот отведал угощенья Колдуньи. Помочь Эдмунду мог только Аслан, и Бобры повели детей к месту встречи.

С трудом Эдмунд добрался до замка Белой Колдуньи, полном превращённых в камень зверей и птиц, фавнов и кентавров. Он рассказал Джадис о возвращении Аслана и встрече у Каменного Стола, но та разозлилась на Эдмунда, так как он не привёл ей всех детей, заковала его в цепи, а вместо рахат-лукума дала кусок чёрствого хлеба. Эдмунд начал понимать, что Колдунья не собиралась делать его принцем Нарнии.

А тем временем Питер, Сьюзен, Люси и Бобры тайными путями пробирались к Каменному Столу. По дороге они встретили Санта-Клауса. Это значило, что власть Белой Колдуньи слабеет, Рождество всё же наступит, а вслед за ним и весна. Санта вручил детям подарки: Питеру - меч и щит, на котором был изображён стоящий на задних лапах лев, Сьюзен - лук, стрелы и рог, затрубив в который, можно вызвать помощь, где бы ты не находился, Люси - кинжал и алмазную бутылочку с волшебным бальзамом из сока огненных цветов, одна капля которого излечивает любые раны. Санта попросил девочек не участвовать в битве.

Страшны те битвы, в которых принимают участие женщины.

Тем временем Белая Колдунья, захватив Эдмунда, неслась к Каменному Столу, но по дороге стало теплеть, снег растаял, Джадис пришлось оставить сани и дальше идти пешком.

Питер, Сьюзен, Люси и Бобры тем временем приближались к Каменному Столу, с изумлением наблюдая стремительный приход весны. За несколько часов растаял снег, выросла трава, распустились листья, расцвели цветы и стало так тепло, что дети сбросили захваченные в шкафу шубы.

Каменный Стол – старинная плита, испещрённая таинственными знаками, - возвышался на вершине холма, за которым сверкало море. Там детей встретил Аслан, величественный лев с золотой гривой, окружённый свитой – говорящими зверями, кентаврами, духами деревьев и рек. Дети попросили Великого Льва спасти Эдмунда. Пообещав помочь, Аслан велел свите начинать пир.

В этот момент на лагерь Великого Льва напали волки – слуги Белой Колдуньи. Здесь состоялась первая битва Питера – он спас Сьюзен от огромного волка, и Аслан посвятил мальчика в рыцари. Один из волков сбежал, Аслан послал за ним в погоню кентавров и орлов.

Тем временем Джадис поняла, что проигрывает, и решила принести Эдмунда в жертву, надеясь, что пророчество не свершится, если один из тронов в Кэр-Паравеле окажется незанятым. В последний момент подоспели кентавры, спасли Эдмунда и отнесли его в лагерь Аслана, Колдунья же спряталась, превратившись в старый пень.

На следующее утро Аслан долго беседовал с Эдмундом, который запомни слова Великого Льва на всю жизнь. Потом Аслан попросил детей не говорить с братом «о том, что уже позади».

Вскоре в лагерь явилась Джадис и по одному из законов Тайной Магии, которые были высечены на Каменном Столе, потребовала себе жизнь предателя – Эдмунда. Если Аслан откажет ей, «Нарния погибнет от огня и воды». Аслан совершил обмен: он отдаётся в руки Белой Колдуньи, а Эдмунда отпускают.

Весь день Великий Лев провёл с детьми – учил Питера, как вести бой с приспешниками Джадис, и беседовал с девочками. Ночью Люси и Сьюзен не спалось, они проводили Аслана к Каменному Столу и видели, как Колдунья приносит Великого Льва в жертву.

Колдунья не знала, что существует ещё более древняя Магия, закон которой гласит: «Когда вместо предателя на жертвенный Стол по доброй воле взойдёт тот, кто ни в чём не виноват, кто не совершал никакого предательства, Стол сломается, и сама Смерть отступит перед ним». Аслан стал невинной жертвой и наутро воскрес прямо на глазах изумлённых девочек.

Днём началось сражение за Нарнию между армией Питера и приспешниками Колдуньи – лешими, кикиморами, оборотнями, вурдалаками и ведьмами. Аслан с девочками тем временем отправился в замок Джадис и своим дыханием оживил всех превращённых в камень существ, в том числе и фавна Тамноса.

Вскоре оживлённые существа присоединились к армии Питера. Аслан убил Белую Колдунью, а её приспешники разбежались или сдались в плен. Всех раненых Люси вылечила своим волшебным бальзамом.

После победы Алан короновал детей в великолепном Кэр-Паравеле. Питер был провозглашён Питером Великолепным, Верховным Королём Нарнии. Пятнадцать лет он правил страной вместе с сёстрами и братом: королевами Сьюзен Великодушной и Люси Отважной и королём Эдмундом Справедливым.

Однажды короли и королевы охотились на Белого Оленя, исполняющем все желания, если его поймать. Во время охоты они очутились на поляне с фонарным столбом, о которой почти забыли, а оттуда через шкаф попали обратно в Англию. Оказалось, что там не прошло и минуты, и властители Нарнии снова стали детьми. Ребята попытались объяснить профессору, куда делись шубы из его шкафа, и тот, как ни странно, им поверил.