Немецкие глаголы с отделяемыми приставками. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Потренируйтесь в чтении отдельных слов
Основа глагола может содержать в себе приставку. Приставки бывают отделяемые и неотделяемые. Приставки придают глаголу новое значение, в некоторых случаях не выводимое из значения корневого глагола.
Отделяемые приставки в немецком языке
В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия, значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen-, и др.
Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением.
При спряжении глагола в презенсе и имперфекте приставка отделяется. В самостоятельном предложении отделяемая приставка стоит на последнем месте :
Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu .
В форме перфекта и плюсквамперфекта приставка не отделяется.
Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zugehört .
Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:
Er hat sein Auto kaputt gefahren.
Sie hat das Insekt tot getreten.
Er hat den ganzen Abend fern gesehen
Haben Sie an der Versammlung teil genommen?
Форма вопроса: Hörst du zu? Hast du zugehört?
Форма императива: Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!
Инфинитив с zu: aufzuhören, anzufangen
Неотделяемые приставки в немецком языке
К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- и др., значение которых трудно установить.
Неотделяемые приставки в немецком языке всегда безударные.
Эти приставки придают глаголу новое значение, например:
Ich suche den Schlüssel. - Я ищу ключ.
Но: Ich besuche meinen Onkel. - Я навещаю моего дядю.
Sie zählt das Geld. - Он считает деньги.
Но: Sie erzählt ein Märchen. - Она рассказывает сказку.
Wir stehen im Flur. - Мы стоим в коридоре.
Но: Wir verstehen den Text. - Мы понимаем текст.
Приставки стоят вместе с глаголами и не отделяются :
ich versuche, ich versuchte; ich bekomme, ich bekam
Причастие II образуется без приставки ge- (как и с глаголами на -ieren):
er hat berichtet, er hat erklärt, er hat verstanden
Следует помнить некоторые пункты:
В некоторых глаголах с неотделяемыми приставками невозможно выделить полнозначный корневой глагол, например: gelingen, verlieren etc.
Форма вопроса: Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
Форма императива: Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Инфинитив с zu: zu verstehen, zu erzählenВ этом уроке я расскажу вам о приставках (die Präfixe), которые, в зависимости от значения, которое хотят придать глаголу, могут быть как отделяемые, так и неотделяемые.
Как вы наверняка знаете, что в немецком языке есть отделяемые приставки и неотделяемые.
Зачем знать тип приставки?
Знать, отделяемая приставка или нет, важно по следующим причинам:
1. Если в предложении один глагол, то в настоящем времени Präsens и в прошедшем времени Präteritum отделяемые приставки отделяются от глагола и ставятся в конец смыслового предложения.
2. Если вы не будете знать, отделяемая приставка или нет, то вы не сможете правильно построить Partizip II – форму, необходимую для образования предложений, например, в прошедшем времени Perfekt.
Отделяемые приставки
Для большей наглядности напомню вам отделяемые приставки:
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-, mit-, vor-, weg-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.
Примеры:
Präsens: Он садится (входит) в автобус и возвращается домой – Er steigt in den Bus ein und kehrt nach Hause zurück
(глаголы: einsteigen – входить, садиться в (транспорт), zurückkehren – возвращаться)
Präteritum: Он сел в автобус и возвратился домой – Er stieg in den Bus ein und kehrte nach Hause zurück
Perfekt: Он сел в автобус и возвратился домой – Er ist in den Bus eingestiegen und nach Hause zurückgekehrt
Неотделяемые приставки
be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß- .
Примеры:
(глагол: erzählen – рассказывать)
Präsens: Он рассказывает свою историю – Er erzählt seine Geschichte
Präteritum: Он рассказал свою историю – Er erzählte seine Geschichte
Perfekt: Он рассказал свою историю – Er hat seine Geschichte erzählt
Отделяемые или неотделяемые приставки
Вместе с тем, есть приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми. Вот они:
durch-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder-.
Итак, могут быть два внешне совершенно одинаковых глагола, при этом у одного приставка может отделяться, а у другого не отделяться. У одного с отделяемой приставкой – одно значение, у другого такого же, с неотделяемой приставкой – другое значение. Хорошая новость состоит в том, что таких глаголов относительно не много.
Как же нам определить, когда эти приставки отделяются, а когда не отделяются? Ответ: узнать, падает ли ударение на приставку или нет, если, конечно, есть такая возможность.
К сожалению, такие электронные словари, как, например, Мультитран или Яндекс словари не ставят ударение в словах. Только из примеров в этих словарях можно понять значение глагола, и отделяется приставка или нет. Если знаете онлайн-словари с ударениями, пользуйтесь ими.
Ударение в словах ставится в печатных словарях, но они не у каждого есть и пользование ими менее удобное, чем онлайн-словарями.
Примеры
1. umgehen (um – не отделяемая приставка). Значение: обходить стороной, избегать чего-либо
Он избегает решение этой задачи – Er umgeht die Lösung dieser Aufgabe
umgehen (um – отделяемая приставка). Значение: обращаться, обходиться с кем-л. или чем-л. каким-либо образом
Мы обращаемся с этими животными очень осторожно – Wir gehen mit diesen Tieren sehr vorsichtig um
2. durchfahren (durch – отделяемая приставка). Значение: проезжать через что-л., миновать
Мы проехали (через) мой город – Wir fuhren meine Stadt durch
durchfahren (durch – неотделяемая приставка). Значение: изъездить, объехать
Мы изъездили страну вдоль и поперёк – Wir durchfuhren das Land kreuz und quer
3. übersetzen (über – неотделяемая приставка). Значение: переводить (на другой язык)
Он переводит с русского на немецкий язык – Er übersetzt aus dem Rissischen ins Deutsche
übersetzen (über – отделяемая приставка). Значение: перевозить куда-либо
Они перевезли нас с одного берега на другой берег – Sie setzten uns von einem Ufer ans andere über
4. umfahren (um – отделяемая приставка). Значение: наезжать на кого-либо, сбивать с ног
Он наехал на столб – Er fuhr einen Pfeil um
Er hat einen Pfeil umgefahren
umfahren (um – неотделяемая приставка). Значение: объехать (какое-либо препятствие)
Я легко объехал препятствие – Ich umfuhr leich ein Hindernis
– Ich habe ein Hindernis leich umfahren
5. unterstehen (unter – отделяемая приставка). Значение: стоять под чем-либо защищающим (например, от дождя), укрываться от чего-л.
Шёл дождь. Она укрылась от него на остановке – Es regnete. Sie hat an einer Haltestelle untergestanden
unterstehen (unter – неотделяемая приставка). Значение: подчиняться кому-л., быть в подчинении; подлежать
Он никому не подчиняется – Er untersteht niemandem
Это не подлежит сомнению – Es untersteht keinem Zweifel
Также есть глаголы с выше названными приставками, у которых нет точного клона. В таких случаях нужно просто запоминать, отделяются ли у конкретного глагола приставка или нет. Вот, например, несколько из них:
1. unterstützen (unter – неотделяемая приставка). Значение: поддерживать
Он часто меня поддерживает – Er unterstützt mich oft
2. widersprechen (wider – неотделяемая приставка). Значение: противоречить, перечить
Моя дочь постоянно мне перечит – Meine Tochter widerspricht mir immer
3. widerspiegeln (wider – отделяемая приставка). Значение: отображать (также в переносном смысле)
Эти события отображают ситуацию в стране – Diese Ereignisse spiegeln die Situation im Land wider
4. vollenden (voll – неотделяемая приставка). Значение: заканчивать что-либо начатое
Он закончил строительство дома – Er vollendete den Bau des Hauses
Ich sehe Karin. – Я вижу Карин (sehen).
Sie sieht gut aus . – Она хорошо вы глядит (aussehen).
Sie sehen gut aus ! Вы хорошо выглядите!
У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Еще примеры:
stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. – Он ставит стакан на стол.
ánstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. – Он включает радио и слушает музыку.
bestéllen (заказывать): Er bestellt das Taxi. – Он заказывает такси.
В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу). Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае – безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу. Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) – с ударной (отделяемой) приставкой an– – и besprechen (обсуждать) – с безударной (неотделяемой) приставкой be- :
Ich rufe Herrn Fischer an . – Я позвоню господину Фишеру.
Wir be sprechen das Problem. – Мы обсуждаем /обсудим проблему.
Rufen Sie Herrn Fischer an ! – Позвоните господину Фишеру!
Be sprechen Sie bitte dieses Problem auch! – Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже!
Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните) , то приставка уходит на конец предложения.
Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен… позвонить) . Здесь сам Infinitiv – то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen) .
Ich muss ihn anrufen. – Я должен ему позвонить.
Wollen wir dieses Problem besprechen! – Давайте обсудим эту проблему!
Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. (Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает (zu besprechen) .
Es ist höchste Zeit, ihn anzu rufen. – Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить.
Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. – Нет смысла обсуждать эту проблему.
Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком:
be– ge– er-
ver– zer-
ent– emp– miss-
Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные – просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками:
be suchen (посещать), ge fallen (нравиться), er zählen (рассказывать),
ver stehen (понимать), zer brechen (разбивать),
ent spannen (расслабиться), emp fehlen (рекомендовать), miss lingen (не удаться),
(gelingen – удаться).
Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден – как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять , иногда нет – как в verstehen (понимать). Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое. Но, по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило.
Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ ), что значительно облегчает дело. Сравните:
Wir warten auf dich. – Мы ждем (на) тебя.
= Wir erwarten dich. – Мы ожидаем тебя.
auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten – отвечать на вопрос.
Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно) , fern (далеко) , Rad (колесо, велосипед) :
Wann kommst du zurück? – Когда ты вернешься? (zurückkommen – возвращаться).
Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. – Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen – смотреть телевизор).
Er fährt gern Rad. – Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren – в старой орфографии вы встретите radfahren , и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы ее ни писать – слитно или раздельно.)
Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит еще один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) – познакомиться (знать + учить) :
Wir lernen neue Menschen kennen. – Мы знакомимся с новыми людьми.
(Es ist) nett, Sie kennen zu lernen. – Рад (мило) с Вами познакомиться.
Итак, если в качестве приставки выступает существительное или глагол, то по новой орфографии они пишутся отдельно.
Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми – в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова – с правильным ударением:
Er fährt den Baum um. – Он объезжает дерево (úmfahren).
Das Kind umarmt die Mutter. – Ребенок обнимает мать (umármen).
Er bricht den Stock durch. – Он ломает палку (dúrchbrechen).
Der Richter durchschaut den Zeugen. – Судья видит свидетеля насквозь (durchscháuen).
Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет:
Geh mit diesem Glas sorgfältig um! – Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (úmgehen).
Dieses Problem umgehen wir lieber. – Эту проблему мы лучше обойдем (umgéhen).
Der Fährmann setzt mich über. – Паромщик переправляет меня (übersetzen).
Sie übersetzt den Krimi. – Она переводит детектив (übersétzen).
Так и нужно запоминать эти слова, следя за ударением:
úmgehen – обращаться, umgéhen – обходить…
Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения – она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом:
Die Eltern haben vor zu verreisen. – Родители собираются уехать.
Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! – Участвуйте в нашем розыгрыше!
И вообще, запомните этих двух нарушителей немецкой глагольной рамки: zu + глагол и предлог + нечто.
А что происходит с глаголом в Perfekt , если есть приставка?
Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge– вперед, к глаголу:
Ich habe ihn gerufen. – Я его позвал.
Ich habe ihn ange rufen. – Я ему позвонил (anrufen).
Wo hast du sie kennen ge lernt? – Где ты с ней познакомился (kennen lernen)?
Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge– нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge– вообще не ставится:
Wir haben das Problem besprochen. – Мы обсудили (besprechen) эту проблему.
Ich habe alles verstanden. – Я все понял (verstehen).
Сравните:
Sie hat mit ihm über dieses Problem gesprochen. – Она с ним говорила об этой проблеме.
Табличка-запоминалка:
Есть один интересный случай, когда исконно безударная приставка может быть произнесена с ударением. Например, вы возмущены тем, что собеседник вас совершенно не понимает, и восклицаете: Sie können das nicht begreifen!!! – Вы не можете этого понять! При этом на begreifen падает сильное логическое ударение. Но, вместо того, чтобы выкрикивать это слово, можно просто поставить дополнительное ударение на безударную приставку – и именно этот сдвиг передаст интенсивность ваших чувств: Sie können das nicht bégréifen!
В немецком языке есть два вида приставок, которые идут вместе с глаголами – отделяемые и неотделяемые. Так, с помощью приставки можно придать глаголу тот или иной смысл:
- Suchen – besuchen – versuchen (искать – посещать – пытаться);
- Fallen – durchfallen – gefallen (падать – проваливаться – нравиться);
- Finden – befinden, sich – stattfinden (находить – располагаться – происходить, иметь место).
Этим немецкий язык похож на русский, где с помощью приставок, присоединяемых к основной части слова, можно получать тот или иной смысл. Выучив основной список приставок немецкого языка, Вы сможете разнообразить свою речь, превращая базовые глаголы в новые слова.
Глаголы с неотделяемыми приставками
Все неотделяемые приставки – это:
- Be ginnen: ich be ginne
- Emp fangen: ich emp fange
- Ent fernen: ich ent ferne
- Er halten: ich er halte
- Ge fallen: es ge fällt mir
- Miss achten: ich miss achte
- Ver einbaren: ich ver einbare
- Zer stören: ich zer störe
Глаголы с приставками, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми
Некоторые приставки могут в некоторых случаях быть отделяемыми, а в других – неотделяемыми.
Überziehen
- Ich ziehe mir etwas über . (отделяемая)
Я одену что-то наверх.
- Ich über ziehe die Kosten. (неотделяемая)
Я покрою расходы.
Wiederholen
- Sie haben das vielmal wiederholt ( неотделяемая)
Они повторяли это много раз.
- Ich habe mir das Heft von dem Jungen wieder ge holt (отделяемая)
Я снова взял тетрадь у мальчика.
Как можно определить, какая это приставка?
- По ударению. Если ударение ставится на корневую гласную, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой, например – wiederho len. Если ударение приходится на приставку, то она является отделяемой, например – wie derholen.
- По значению. Если значение слова сильно отличается от глагольной основы, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой: überziehen – покрывать, используется в переносном значении. В глаголе со значением, схожим с исходным словом, приставка будет отделяемой: (überziehen – одевать поверх, ziehen, anziehen – одевать).
Глаголы с отделяемыми приставками
Все остальные приставки, которые встречаются в немецком языке, являются отделяемыми:
- An fangen: ich fange an
- Auf stehen: ich stehe auf
- Aus schalten: ich schalte aus
- Ein kaufen: ich kaufe ein
- Fern sehen: ich sehe fern
- Mit machen: ich mache mit
- Weg laufen: ich laufe weg
- Zu sehen: ich sehe zu
В основе немецких глаголов (глаг.) могут присутствовать приставки (прист.), которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми (отд.) и неотделяемыми (неотд.).Неотд. прист. в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:
Неотделяемые приставки
be- | be malen – разрисовыватьDas Kind be malt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу. | ge- | ge denken – чтить памятьUnser Volk ge denkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев. |
ent- | ent fernen – удалитьDieses Blatt Papier muss er ent fernen. – Этот лист бумаги он должен удалить | mis- | miss handeln – надругатьсяSie will nicht miss handelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались. |
er- | er wecken – пробудитьSeine Worte er wecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды. | ver- | ver ursachen – обусловитьDies ver ursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства. |
hinter- | hinter lassen – оставитьDirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinter lassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа. | zer- | zer reißen – разорватьSein Lehrling zer riss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации. |
Наличие определенной прист. в основе глаг. в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глаг., например: стоять – stehen / понимать – ver stehen, искать – suchen / пытаться – ver suchen, подходить – passen / внимательно слушать — auf passen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.
Отделяемые приставки
Особенностью отд. прист. является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется . Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:
ab- | ab fahren – отъехатьSein Zug fuhr um 12.20 ab . – Его поезд отправился в 12.20. | her- | her stellen – произвести, изготовитьDiese Produkte stellt unser Werk nicht her . – Это продукцию наш завод не производит. |
an- | an passen – приладитьDieses Kleid muss ihrer Figur an gepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре. | los- | los fahren – двинуться в путьFahren wir jetzt los ! – Поехали! |
auf- | auf passen – слушать, следить внимательноPass auf , sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь. | mit- | mit nehmen – взять с собойMeine Nichte hat keine Bücher mit genommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг. |
aus- | aus reißen – вырватьManche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften aus . – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей. | nach- | nach bauen – строить по образцуDieses Haus baut man nach . – Этот дом строят (строится) по готовому образцу. |
bei- | bei behalten – придерживатьсяDu musst immer diese Richtung bei behalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления. | vor- | vor sagen – подсказатьIm Unterricht darf man nicht vor sagen. – На занятиях нельзя подсказывать. |
ein- | ein schrauben – завинтитьNur vier Schrauben wurden ein geschraubt. – Только четыре винта были вкручены. | weg- | weg nehmen – убратьWarum hat sie das alles weg genommen? – Почему она все это убрала? |
fest- | fest halten – удерживатьHier musst du deine Tasche fest halten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку. | zu- | zu stimmen – соглашатьсяDiesem Mann wird er nie zu stimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится. |
На отд. прист. всегда падает ударение . Когда глаг. спрягаются в Präsens, отд. прист. отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место , например:
- Sie nimmt alles weg . – Она все убирает.
- Diesem Mann stimmt er nie zu . – С этим мужчиной он никогда не соглашается.
Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:
- Barbara nimmt an unserer Versammlung teil . – Барбара примет участие в нашем собрании (отд. прист. – существительное).
- Vor meinem Haus bleibt er nie stehen . – Перед моим домом он никогда не останавливается (отд. прист. – глаг.).
- Solche Geschäfte wollen wir nicht fest machen. – Подобные сделки мы заключать не хотим (отд. прист. — наречие).
- Meine Mutter nimmt immer sehr schnell ab . – Моя мать всегда очень быстро худеет (отд. прист. – предлог).